 |
Dátum: 2021. január 25. hétfő Mai névnap(ok): Pál |
a - a
- a |
|
|
Két magyar író a The Independent listáján |
|
|
|
|
A 16-os listán két magyar író is szerepel: a Nobel-díjas Kertész Imre Sorstalanság című regénye, illetve Szabó Magda műve, az Ajtó, a Goncourt- és Impac-díjas francia-marokkói író, Tahar Ben Jelloun műve mellett, amely egy büntetőtábor bugyraiba kalauzolja az olvasót.
|
|
|
|
|
|
|
|
Két magyar író is a The Independent listáján
A The Independent nyilvánosságra hozta Londonban a legjobb külföldi regények elődöntős listáját, amelyen 16 mű szerepel egy tucatnyi országból válogatva. Egy hónap múlva az újság zsűrije (Boyd Tonkin irodalmi szerkesztő, Paul Bailey, Margaret Busby és Maureen Freely írók, valamint Kate Griffin az Angol Művészeti Tanács képviseletében) hatra szűkíti a listát, amelyből aztán április folyamán kiválasztják a tíz ezer fontos díj nyertesét, amelyen a szerző és a fordító osztozik majd.
A 16-os listán két magyar író is szerepel: a Nobel-díjas Kertész Imre Sorstalanság című regénye, illetve Szabó Magda műve, az Ajtó, a Goncourt- és Impac-díjas francia-marokkói író, Tahar Ben Jelloun műve mellett, amely egy büntetőtábor bugyraiba kalauzolja az olvasót. A japán Haruki Murakami viszont a komikum, misztérium és mítosz sajátos keverékével állt elő, míg az izraeli David Grossman a szerelem és elhagyatottság páros történetével igyekszik elcsábítani az olvasókat.
Németországot két szerző is képviseli, Karen Duve szarkasztikus humorral megírt tinédzser- regénye, illetve Judith Hermann finom lélekrajzai, de szerepel a listán a svéd Ellen Mattson, a norvég Per Petterson illetve a lengyel Stefan Chwin és a horvát Dubravka Ugresic is, aki a 90-es évek balkáni háborús konfliktusai elől menekülő családok sorsát rajzolja meg, Franciaországból Tonino Benacquista mellett Philippe Claudel került a listára első világháborús regényével.
A The Independent 16-os listája:
Tonino Benacquista: Someone Else (Valaki más) – francia
Tahar Ben Jelloun: This Blinding Absence of Light (A fény vakító hiánya) – francia
Stefan Chwin: Death in Danzig (Halál Danzigban) – lengyel
Philippe Claudel: Grey Souls (Szürke lelkek) – francia
Marie Darrieussecq: White (Fehér) – francia
Karen Duve: This is Not a Love Song (Ez nem egy szerelmes dal) – német
David Grossman: Lovers and Strangers (Szeretők és idegenek) – héber
Judith Hermann: Nothing but Ghosts (Semmi más, csak szellemek) – német
Pawel Huelle: Mercedes-Benz – lengyel
Kertész Imre: Fatelessness (Sorstalanság) – magyar
Ellen Mattson: Snow (Hó) – svéd
Haruki Murakami: Kafka on the Shore (Kafka a parton) – japán
Per Petterson: Out Stealing Horses (Lótolvajok) – norvég
Dai Sijie: Mr Muo's Travelling Couch (Mr. Mou utazó kanapéja) – francia
Szabó Magda: The Door (Az ajtó) – magyar
Dubravka Ugresic: The Ministry of Pain (A fájdalom minisztériuma) – horvát
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Szakonyi Károlynak
|
|
Mindenek előtt: nem szép félrevezetni a világot! A Németh Lajos lehet, hogy nyolcvankilenc éves, de a Szakonyi Karcsiról senki nem hiszi el, hiába csináltatott magának jó pár éve ilyen szép ősz maszkot. (Kadelka Lászlótól) |
|
[ Archívum ]
|
|
|
|