A selyemcipő vagy a legrosszabb nem mindig biztos
Eger
A Gárdonyi Géza Színházban az új évad első bemutatója, 2010. október 8-án Paul Claudel (fotó): A selyemcipő című spanyol történet. A darabot Ungár Júlia fordította újra. Díszlettervező Ambrus Mária, jelmeztervező Benedek Mari, rendező Zsótér Sándor.
Zsótér Sándor, évek óta szeretné színre vinni a művet, de csak most nyílt rá alkalom. A darabot nem mutatták be Magyarországon. A rendező szerint féltek az emberek reakcióitól, hiszen kényes terültet feszeget: a mű központi témája a hit. Hit istenben, a szerelemben. Arról szól, vajon mennyire lehetünk elkötelezett hívők vagy sem. A francia művek egyébként is elég nehezen emészthetők a magyar néző számára, mert a franciák szerelmesek a nyelvükbe és elég kifinomultan fogalmaznak. Ezt próbáltuk egyszerűsíteni vagy inkább maivá tenni egy új fordítással Ungár Julival. Olyan kérdéseket vet fel az előadás, amiről az élet szól. Mi a fontos, mi az, hogy távollét két ember között, egy nő hogy tud hozzásegíteni egy férfit a hite megtalálásához, a belső nyugalomhoz? Milyen sebeket ejtünk eközben? Mit teszünk akkor, amikor tudjuk, mit kellene tennünk, de mégsem azt cselekedjük. Ez 20 év és egy szerelem története.
Paul Claudel a történetet Kolumbusz idejére helyezte el, akkor fedezték fel Amerikát, bejárhatóvá vált a világ, őrületes távolságok váltak áthidalhatóvá, különleges kultúrák pedig megismerhetővé. A katolikus Spanyolország fennhatósága alatt ki belső meggyőződésből, ki politikai haszonszerzésből, ki bűnözésre való védjegyül használja fel a hitet. Izgalmas, ahogy a darab azt fejtegeti, hogy egy hívő embernek miként lesznek kétségei, majd hogyan születik meg újra a meggyőződése – mondja a rendező.

A selyemcipő a szerző ritkán játszott műve; két fiatal szerelmének története, akik mindent megtesznek azért, hogy egymáséi legyenek, de csak az égben köttetik meg a frigy. Claudel az egyik legtermékenyebb francia szerző, a huszadik század francia irodalmának egyik legnagyobb alakja. Általában a hitről és a szerelemről ír.

Paul Claudel (1868-1955)
1868. augusztus 6-án született Villeneuve-ben. 1886 nyarán olvassa Rimbaud Villanások c. költeményeit; amelyek döntő hatást gyakorolnak rá. Ez év karácsonyán a Notre-Dame-székesegyházban megérinti a kegyelem, innen számítjuk első megtérését.
Claudel diplomáciai pályára lépett. Alkonzul New Yorkban, Nagykövet Kínában, Japánban, Csehországban, Németországban, Brazíliában, Belgiumban, ontja a költői műveket. Egész műve lényegében a Teremtő dicsérete: az öröm és az Élet hangja.
1946-ban a Francia Akadémia tagjává választják.
1955. február 23-án hunyt el szívroham következtében. Sírfelirata: „Itt nyugosznak Paul Claudel földi maradványai és elvetett magva.”

 
 
 
 
 
 
Paul Claudel:

A SELYEMCIPŐ
Spanyol akciótörténet négy napban

Fordította Ungár Júlia

Szereplő:

BALOGH ANDRÁS, BOZÓ ANDREA, DÉR GABRIELLA,
DIMANOPULU AFRODITÉ, FEKETE GYÖRGYI, GÖRÖG LÁSZLÓ,
HÜSE CSABA, JÁRÓ ZSUZSA, KASZÁS GERGŐ,
LISZTÓCZKI PÉTER, MÉSZÁROS SÁRA, ÖTVÖS ANDRÁS,
RÁCZ JÁNOS, SCHRUFF MILÁN, SZABÓ EMÍLIA, TÚRI LAJOS,
VAJDA MILÁN, VENCZEL VALENTIN, VÓKÓ JÁNOS

Rendező: ZSÓTÉR SÁNDOR
Díszlettervező: AMBRUS MÁRIA
Jelmeztervező: BENEDEK MARI
Dramaturg: UNGÁR JÚLIA
Zene: TALLÉR ZSÓFIA
Súgó: HORVÁTH ÉVA
Ügyelő: LUDÁNYI ANDREA
Rendezőasszisztens: LÁZÁR RITA

Bemutató: 2010.10.08.

[ pcs ] 2010-10-07 06:02:00